Anglicismes purs et simples
Anglicismes courants (A éviter, la plupart possédant un ou des équivalent (s) français.
J.O. > recommandation officielle
Attention : Certains équivalents français sont à utiliser selon le contexte
A
Addict > dépendant ; accro ; toxico
After > après-boîte ; dernier bar
Alcootest > alcoomètre ; ballon ;
All inclusive > tout compris
Antidumping > 1) contre-casse (des prix) 2) protectionnisme
Aquaplaning > aquaplanage (J.O.) ; hydroplanage
Applet > appliquette ; appli (J.O.) (mini-application informatique)
Aquabike > aquacycle ; vél l’eau (mon idée)
Assessment > évaluation; estimation; contrôle
Assets > 1) biens ; actifs ; avoir 2) atout < du français assez < ad satis latin
At > arrobase < du latin ad, (arrobase = unité de mesure espagnole)
B
Backstage > coulisses (tout simplement)
Bankable > rentable ; lucratif ; négociable ; escomptable, etc.
Bashing > critique (violente) ; lynchage ; dénigrement ; éreintage,
> stigmatisation, persiflage
> stigmatisation, persiflage
Benchmark > repère, ; étalon ; norme
Benchmarker (verbe) > évaluer ; étalonner ; échantillonner
Best of (un) > une compilation, florilège, compil’, anthologie, etc.
Best-seller > succès de librairie ; succès d’édition
Big air > grand saut; tremplin (en ski acrobatique)
Biker > motard ; loubard
Biopic > biographie ; vie de… ; film biographique
Blacklister > ostraciser ; évincer ; rejeter
Black-out > 1) noir complet ; couvre-feu; extinction (des feux) ; obscurcissement
2) silence ; silence radio ; embargo ; censure ; trou de mémoire
2) silence ; silence radio ; embargo ; censure ; trou de mémoire
Blockbuster > succès commercial ; film à gros budget
Blush > fard à joues
Booster > doper, dynamiser,relancer,recharger, propulser ; stimuler
Borderline > cas limite ; état limite
Break ( faire un) > faire une pause ; changer d’air ; se mettre au vert ;
> se changer les idées ; prendre des vacances,etc.
> se changer les idées ; prendre des vacances,etc.
Business park > parc d’activités
Box-office > cote de popularité ; palmarès des recettes ( litt. :guichet de location)
Briefing > réunion d’information ; point ; séance ; réunion de synthèse ;
> tour d’horizon ; instructions ; consignes ; recommandations, etc.
> tour d’horizon ; instructions ; consignes ; recommandations, etc.
Brushing > mise en plis ; thermobrossage (J.O.) ; coiffage (vu dans l’Hexagone)
Blister > emballage bulle ; coque (plastifiée), du français « blestre »
Body > justaucorps ; maillot-bas (J.O.)
Business politics > stratégie d’entreprise
Burn-out > épuisement (professionnel) ; surmenage
Buzz > 1) rumeur; potin(s); bouche à oreille
> 2) battage médiatique ; ramdam
> 2) battage médiatique ; ramdam
Buzz (Faire le) > faire parler de soi
C
Caddie > charriot
Cameraman > cadreur (cinéma ); vidéaste (vidéo)
Caravaning > caravanage
Care > médical ; santé ; soins ; traitement
Car jacking > piraterie routière
Car sharing > autopartage
Cash > liquide ; espèces ; comptant ; numéraire ( cash vient du français)
Casting > distribution (des rôles), affiche ; audition ( choix des comédiens)
Challenge > défi ; challenge (prononcé à la française car c’est un mot français)
Challenger > adversaire, concurrent (du moyen français challenge)
Check-point > barrage ; point de contrôle ; poste de contrôle
Cluster > foyer (de contagion)
Cookie > témoin de connexion (en informatique)
Corporate > de l’entreprise, propre à l’entreprise, (anglicisme à éviter, car pas
clair du tout)
clair du tout)
Category manager > chef de produit (J.O.)
Coach > entraîneur ; conseiller ; consultant ; mentor ; formateur ; instructeur (suivant le contexte)
Contest de free style > compét’ de figures libres ( genre de ski acrobatique)
Container > conteneur (container vient du français)
Cost killer > réducteur des coûts ; dégraisseur
Couch potato > mollasson (devant la télé) ; télévore
Cranberry > canneberge
Crash > catastrophe aérienne ; écrasement ; accident d’avion
Crash test > essai de choc ; test de résistance
D
Dark (une posture) > sombre, noir, obscur, sinistre
Dealer > (re)vendeur (de drogue) ; trafiquant (de drogue)
Deadline > date butoir ; date limite ; échéance
Digest > condensé (J.O.) ; résumé ; compendium
Digital > numérique Digital est à bannir
Docker (1899) > débardeur (début 16e s.) ; déchargeur, (mot d’origine hollandaise via l'anglais)
Downtown (EU) > centre-ville ; centre (GB = city centre)
Dressing (-room) > 1) vestiaire, penderie 2) cabine d’essayage
Drive > point de retrait ; retrait (pourquoi pas ?)
Drive in > service au volant; cinéparc (Québec)
Duty-free shop > boutique hors-taxes ; boutique franche
E
E- > - en ligne; cyber-; télé-; électronique
E-mail > courriel, (Excellent les Québécois)
Empowerment > 1) renforcement d’équipe, J.O. (économie d’entreprise);
autonomisation
autonomisation
Engineering > ingénierie (J.O.) ; ingénieurie ; génie (informatique); savoir-faire
Executive > cadre ; supérieur
Executive manager > directeur ; cadre de direction
Entertainment > divertissement ; amusement ; loisirs, (du moyen français entretenement, du verbe > entretenir )
Escalator > escalier roulant ; escalier mécanique (escalator = marque déposée)
Eye-liner > crayon ; contour des yeux (terme courant) ; souligneur de pauières
F
Factoring > affacturage (J.O.) ; recouvrement, (du français « facteur »)
Fair play (1856) > 1) jeu loyal ; franc jeu 2) correct ; réglo 3) bonne conduite ; loyauté
Fake news > infox; intox; fallace
Au finish (1904) > à l’arraché ; au poteau ; sur le fil
Fast food > restauration rapide (J.O.) ; restovite (excellente expression)
Fitness > mise en forme ; remise en forme
Flash (newsflash) > bulletin ; brève (à privilégier)
Flashy > voyant ; criard ; tape-à-l’œil
Flipper (n. et v.) > 1) billard électronique ; 2) planer, déprimer < to flip (argot US)
Fooding > gastronomie (branchée) ; art culinaire ; culinart (ma proposition)
Fooding > gastronomie (branchée) ; art culinaire ; culinart (ma proposition)
Free-lance > pigiste ; travailleur indépendant, (d’un mercenaire médiéval qui
« louait sa lance »)
« louait sa lance »)
Freeware > gratuiciel (comme courriel, excellent) ; logiciel gratuit
Funboard > acroplanche ; folleplanche (ma proposition)
G
Gamification > ludification ; ludicisation ( du latin ludus, « le jeu »)
Gangbang > tournante ; partouse ; partie fine
Garden-party > buffet-jardin ; réception-jardin ; partie de jardin
Geek > mordu ; accro ; féru (en informatique, techniques numériques, etc.)
Gay Pride > Fierté gaie (Québec) > mot ramené en Europe
Gentry (1688) > noblesse (non titrée) < du français « gentelise », « genterise »
Gentleman's agreement > contrat oral ; parole d’honneur ; contrat consensuel (à
privilégier)
Gloss > brillant à lèvres (lip gloss en anglais)
Go-between > 1) intermédiaire ; entremetteur 2) Monsieur Bons-offices ; médiateur
Golden hello > 1) prime d’arrivée 2) prime d’embauche
Gore > de sang ; sanglant ; d’horreur (film, spectacle, etc.) < de l’anglais
« sang coagulé »
« sang coagulé »
Gore-tex > tissu imperm. en téflon (d’après son inventeur Bill Gore) ; téflonné
(habits de pompier, etc.)
(habits de pompier, etc.)
Guest-star > invité-vedette, invité d’honneur ; artiste invité ; en vedette américaine
Grill (-room) (fin 19e ) > rôtisserie ; grillarderie (Québec) ; l’autre « gril » est un mot bien
français < du latin « craticula »
français < du latin « craticula »
Grog > grogue < d’un amiral anglais surnommé « Old Grog », qui portait un
chandail en gros grain, le «grogram ».
chandail en gros grain, le «grogram ».
Groom (1669) > 1) (petit) laquais ; domestique 2) chasseur ; portier d’hôtel
H
Halloween > ( hallow even,) veille de la Toussaint, le 31 octobre
Happening > défoulement collectif ; improvisade (mot à proposer) ; impromptu
Hard-core (porn) > porno (dite) dure ; porno
Hard discounter > solderie (à privilégier) ; casse-prix ; maxidiscompteur (J.O.)
Hedge funds > fonds spéculatifs ; fonds vautours
Happy hour > heure creuse ; bonne heure (tarif réduit au resto ou café) ; US > heure de l’apéro, le 5 à 7.
Hashtag > Mot-clé ; mot-dièse ; mot-clic
Hoax > canular (informatique) ; faussaire
Hold up (1925) > braquage (le + courant) ; casse ; fric-frac, (de « hold up your
hands »)
hands »)
Home office > télétravail
Hot dog > chien chaud (Québec) ; saucisse chaude (des années 60) ; saucipain
(à retenir)
(à retenir)
Hovercraft > aéroglisseur ; hydroglisseur
Holding (1956) > société-mère ; soc. de portefeuille
Home cinema > cinédom (expression facile à retenir)
Half track > autochenille
Hot desking > bureaux à la carte
Hacker > 1) mordu d’ordi ; 2) pirate informatique < to hack = pirater
Haddock (fin 13e s.) > églefin fumé, < du français « hadot »
Home trainer > domicycle (à retenir) ; rameur
Home page > page d’accueil ; accueil
Hooligan > voyou ; vandale, (d’une famille irlandaise rebelle)
Hotline > aide en ligne ; téléassistance ; ligne rouge
I
I
Indoor > en salle ; couvert
Insider > 1) initié ; 2) CDI, fonctionnaire
Interview (1883) > entretien ; entrevue ; face-à- face (sens spécifiquement
journalistique) < du français entrevueIpad > tablette ; baladeur numérique (J.O.)
journalistique) < du français entrevueIpad > tablette ; baladeur numérique (J.O.)
Iphone > ordiphone (J.O.) ; terminal de poche (J.O.)
J
Jackpot > gros lot ; pactole ; (toucher la) timbale
Jack (1870) > fiche ; connecteur
Jailbreaking > déverrouillage ; déblocage (d’un système d’exploitation informatique)
Jam session > bœuf (improvisation en jazz) ; bœuf viendrait du café parisien « Le
Bœuf sur le Toit »
Bœuf sur le Toit »
Jerrycan (1942) > bidon (J.0.) ; nourrice ; Jerry = sobriquet donné aux Allemands
pendant la 2e guerre.
pendant la 2e guerre.
Jetlag > décalage horaire (effets du)
Jetset > gratin mondain ; aérogratin ; coterie aérienne ; haute société
Jingle > sonal (J.O.) ; indicatif ; ritournelle
Joint > pétard, (du français joindre)
Joint venture > coentreprise; groupe; consortium; conglomérat, cartel, etc.
Joker (1917) > va- tout ; cheval de bataille
Jogging > course à pied
Junkie > toxico ; drogué ; camé < de junk (camelote, rebut, déchets, drogue
dure)
dure)
Jumbo-jet > (avion) gros-porteur jumbo = argot US signifiant « petit éléphant »
Jumping (1931) > saut d’obstacles (épreuve de) ; concours hippique
K
Kidnapper (1930) > 1) ravisseur 2) enlever, ravir < de kid + nap (argot GB =enlever)
Kidnapper (1930) > 1) ravisseur 2) enlever, ravir < de kid + nap (argot GB =enlever)
Kaki (1898) > kaki (GB de l’hindi khaki, uniforme de l’armée anglaise en Inde)
Killer > tueur, meurtrier, assassin
Kit (de survie) > trousse de secours
Kleenex > nom de marque déposé (terme employé abusivement. En GB, tissue est + courant)
K.O. (faux angl.) > 1) sonné ; 36 chandelles 2) fatigué ; éreinté ; en GB = qui
assomme ; knocked out = assommé, mort
assomme ; knocked out = assommé, mort
Know-how > savoir-faire (J.O.) ; compétences ; connaissances
Krach (1882) > krach, de l’allemand Krach (craquement) < du krach financier de
1873
1873
K-way > ciré ; coupe-vent (marque française pourtant)
Klaxon (1914) > avertisseur (fabrication américaine)
L
Label > label (ancien mot français)
Lady (1669) > une madame ; maîtresse ; femme distinguée
Leggins (1860) > jambières ; guêtres ; molletières
Lifter (1913) > remonter ; relever (humeur, moral), d’abord vocabulaire du tennis
Light > allégé ;
Links (1897) > (terrain de) golf
Lob (1906) > chandelle ; en cloche
Lobbying (faire du) > jouer de son influence ; agir en coulisse ; faire de l’influençage
Lock-out (1865) > fermeture (d’usine) ; mise à la porte ; lourdage (argot)
Looping (1911) > voltige ; boucle ; ellipse de looping the loop = boucler la boucle
Lounge bar > bar salon
Lunch (1820) > buffet ; collation ; goûter (de l’anglais = morceau, grosse tranche)
Lynch (ing) (1859) > lynchage ; exécution sommaire
Lyrics (chanson) > paroles ; accompagnement vocal
Lyrics (chanson) > paroles ; accompagnement vocal
Looser > perdant ; malchanceux ; guignard (pop.)
M
Mainstream > grand public ; tendance dominante
Make-up > maquillage ; fond de teint
Making > 1) film du film ; arrière du décor 2) les dessous d’une affaire
Malware > maliciel
Marketing mix > marchéage ; plan mercatique
Mass start > course en ligne (biathlon)
Master class > cours d’interprétation ; atelier musical
Mediaplanning > campagne de promotion, campagne publicitaire
Melting-pot > brassage ; creuset
Mix > mélange ; amalgame ; panachage (beau mot)
Mixing > mixage ; montage (d’un film)
Music-hall (1862) > cabaret ; café-spectacle ; caf. conc.
Miss (1713) > mademoiselle ; mamzelle (abréviation de mistress, du français
« mestresse »
« mestresse »
Monitoring > monitorage ; surveillance ; télésurveillance
Mug > gobelet ; chope
Must (un) > incontournable ; le summum ; le nec plus ultra
N
Networking > réseautage
Newsgroup > forum (Internet)
News > nouvelles ; info ; brèves
Newsmagazine > magazine d’infos ; hebdomadaire ; périodique
No man’s land (1915) > glacis ; zone-tampon ; zone démilitarisée
No-show > passager défaillant ; défaillant (le contraire est go-show = présent)
No-show > passager défaillant ; défaillant (le contraire est go-show = présent)
Nuggets (pépites) > croquettes ; beignets (de poulet)
Naming > nommage (J.O.) ; dénomination
Nurse (1872) > infirmière ; garde d’enfants ; garde-malade ; gouvernante < du
français « norice, nurice »
français « norice, nurice »
Nursery > crèche ; garderie ; nourricerie (Molière)
Nursing > soins (infirmiers), de confort (tous les mots dérivés de nurse
viennent du français)
viennent du français)
O
Off (voix) > voix hors champ
Off (festival) > contre-festival ; hors les murs < de off- Broadway (spectacle
d’avant-garde)
d’avant-garde)
Off(-)boarding > licenciement (à l’amiable)
Offshore (faire de l’) > trafiquer ; blanchir (de l’argent sale)
Offshore > en mer ; au large
Off the record > hors micro ; officieusement
Open > ouvert ; à volonté (boissons) ; libre (entrée)
Open space > bureaux décloisonnés ; bureau paysagé
Outdoor > (en) plein air ; (au) grand air
Outsider > prétendant; postulant
Overload > surinformation (GB = information overload)
Oversize > surdimension ; surcote
P
Pacemaker > stimulateur cardiaque ; pile cardiaque 2) meneur de train ; lièvre
Pack > 1) paquet ; colis ; lot 2) paquet d’avant ; collectif (sport)
Package > 1) forfait ; ensemble 2) emballage ; pacquage
Packaging > 1) emballage ; empaquetage 2) conditionnement 3) présentation
d’un produit)
d’un produit)
Page(-)turner > accrolivre; attrape-lecteur
Paywall > péage (en informatique)
Peeling > gommage
Peep-show > mirodrome ; voyeurette (joli mot)
Panel > panel (joli mot d’origine française) ; groupe
Palmtop > ordinateur de poche < EU (palmtop computer)
Pass > passe ; laissez-passer
Passing-shot > coup imparable (J.O.) ; coup passant
Pay-per-view > télé à la carte, à la demande
Pedigree (1828) > ascendance ; arbre généalogique, pédigré 2) CV ; trajectoire (du
français pie de grue)
français pie de grue)
Phoning > démarche, relance téléphonique
Pick up > camionnette (découverte) ; tourne-disque
Pitch > résumé ; condensé ; présentation (film) pitch = boniment
Planning > 1) calendrier ; emploi du temps 2) planification ; programme
Playlist > liste de chansons ; sélection musicale
Play off > la belle ; barrage ; poule finale
Playmate > partenaire (amoureux)
Pole position > (en) première ligne ; position de tête
Plug (-in) > module d’extension (J.O.) ; greffon ; plugiciel (excellent)
Pod > dosette ; capsule
Podcast (en) > balado (en) Merci les Québécois
Pool > réservoir ; équipe ; groupe ; tour de table (financier)
Pooling > mise en commun ; cagnotte
Post it > colle-notes ; papillon
Présentiel(en) > en présence < de l’anglais presential, lui-même du français
Présentiel(en) > en présence < de l’anglais presential, lui-même du français
Punching-ball > frappe-sac ; tape-tape ; pugiballe (mon idée, de pugi(lat)+balle
Q
Quick (tennis) > surface rapide < de quick drying clay
Quiz > jeu questions-réponses ; jeu-concours
R
Racket (1930) > 1) extension de fonds ; rapine 2) arnaque ; vol ; chantage ;
escroquerie
escroquerie
Raft > radeau
Rafting > radelage ; radeau en eau vive (J.O.)
Raider > 1) lanceur d’OPA (J.O.) ; attaquant 2) pirate ; prédateur ; rapace
boursier ; croque-bourse (mon idée)
boursier ; croque-bourse (mon idée)
Rave-party > soirée techno ; délirêve (mon idée) < du français raver
Reality-show > téléréalité
Relooking (1985) > remodelage ; restylage (à la suite du « look » de Christian Dior en
1947
1947
Remake (20e s.) > réédition ; refonte ; nouvelle version ; nouvelle mouture
Remix > arrangement ; réorchestration ; vieux-neuf
Reporting > 1) compte rendu (J.O.) (entreprise) 2) reddition des comptes
(comptabilité) 3) déclaration des ordres (finances)
(comptabilité) 3) déclaration des ordres (finances)
Revival > renouveau ; renaissance ; revivance ; retour ; reviviscence
Road movie > film de routard ; récit d’errance
Roadster > cabriolet ; décapotable
Revolving (crédit) > crédit permanent ; crédit renouvelable
Roller > patineur ; patin (à roulettes)
Rooter > déplomber (téléphone) ; initialiser (app. électrique) ; aiguiller (flux de communication)
Rooter > déplomber (téléphone) ; initialiser (app. électrique) ; aiguiller (flux de communication)
Round > 1) passe ; ronde ; tour ; reprise (boxe) ; manche 2) négociation
Royalties (20e s.) > droits d’auteur ; redevances ; commissions
Rush (1878) > ruée ; heure d’affluence ; heure de pointe
S
Safe sexe > sexe sans risque ; sécuri-sexe
Sampler > échantillonneur, (du fr. assample, essample)
Sandwich (pris en) > (pris en) tenaille ; (pris en) étau
Scoop > primeur ; coup (médiatique) ; exclusivité
Scotcher (v.) > coller ; river ; fixer ; plaquer, etc.
Scrapbooking > créacollage (nous vient du Québec)
Script > scénario
Script-girl (1929) > scripte (J.O.) ; secrétaire de plateau
Self > libre… ; auto… ; … de soi
Serial killer > tueur en série
Shareware > partagiciel (excellent)
Shooting > 1) prise de vues ; séance de photos 2) tournage d’un film
Shop in (the) shop > espace-boutique (J.O.)
Show-business > monde du spectacle ; industrie du spectacle
Silver economy > économie des séniors ; économie vermeille (si chère à J.M. Eyraut)
Single > 45 tours ; CD deux titres
Sit-in > occupation des lieux ; grève sur le tas (sit-in strike) ; posine (Côte
d’Ivoire)
Sketch (1908) > saynète
d’Ivoire)
Sketch (1908) > saynète
Skinhead > crâne rasé ; casseur ; blouson noir ; nazillon
Slackline > funambulisme; équilibrisme su sangles ; sanglisme (mon idée)
Slash > (barre) oblique
Slide > transparent ; diapositives
Smart > 1) intelligent ; astucieux ; malin ; 2) élégant ; mignon ; coquet ; chic
sémillant > (mot passe-partout)
Smartphone > ordiphone ( JO) ; terminal de poche
Smash > coup canon ; écrasé (volley, basket)
SMS > texto
Smiley > émoticône ; frimousse ; binette (Québec)
Snowboard > monoski ; planche à neige (Québec)
Soap opera > série télévisée (entrecoupée de réclames à lessives = soap)
Sourcing > sourçage
Spa > centre de remise en forme ; bains à remous (de la ville de Spa, en
Belgique) ; station thermale ;
Belgique) ; station thermale ;
Spam > pourriel (message qui vous pourrit la vie) ; courriel indésirable
Speed dating > rendez-vous rapide ; rencontre minute; vite-au-lit (séance)
Spoiler > divulgâcher = divulguer+gâcher
Sponsor > partenaire (financier) ; financeur ; bailleur de fonds ; contributeur…
Sponsoring > partenariat; patronage; mécénat d’entreprise ; soutien financier
Spoofing > usurpation d’adresse ; tromperie
Spot > 1) point ; marque ; 2) message publicitaire (J.O.) ; 3) projecteur
Spray > 1) aérosol ; nébuliseur ; atomiseur ; pulvérisateur ; vaporisateur
2)pulvérisation ; nébulisation > chacun suivant le contexte
2)pulvérisation ; nébulisation > chacun suivant le contexte
Staff > 1) état-major ; QG ; 2) équipe dirigeante ; cercle dirigeant, etc.
Stalking > traque névrotique ; harcèlement (obsessionnel)
Standard > 1) modèle ; 2) en série ; courant ; 3) niveau ; train de vie ; 4) central
téléphonique)
téléphonique)
Stand-by (en) > (en) attente ; (en) suspens ; (en) réserve
Standing ovation > ovation debout ; ban debout
Stand up paddle > planche à rames; planche à pagaie
Start-up > jeune pousse;
Star system > vedettariat
Station-service > station d’essence ; pompe à essence
(1950)
Starting-block > cale de départ ; cales ; butées ; cale-pieds
Stick (1795) > canne ; badine ; déodorant ; bâton (de rouge) ; bâtonnet, etc.
Sticker (nom) > autocollant ; autoadhésif ; vignette ; papillon
Stop-over > escale (anglais = stopover)
Story-board > scénarimage (J.O.)
Streaming > diffusion en flux (J.O.) ; lecture en continu
Stretching > étirement ; assouplissement ; gym d’assouplissement
Strip-tease (1950) > effeuillage ; déballage (sentimental)
Subprime > prêt de second ordre ; crédit à haut risque ; toxique
Success story > réussite ; roman-réussite
Suite > appartement (dans un hôtel) ; suite (mot du français, non ?)
Sunlight (1923) > projecteur ; projo
Supply chain > chaîne logistique
SUV > TTL (tout-terrain de loisir) < sport utility vehicle
Swap > échange (financier) (calque inutile)
Sweat-shirt > maillot ; chandail
T
Take-off > décollage ; démarrage ; essor
Take-off > décollage ; démarrage ; essor
Tank > char d’assaut ; blindé ; char (tout simplement)
Tanker > pétrolier ; navire-citerne
Taxi-girl > entraîneuse
Task force > force opérationnelle
Teaser > aguiche (excellent); mise en bouche; bandes-annonces (au cinéma)
Teasing > aguichage ; aguiche (publicitaire)
Tennis-elbow > épicondylite (tennis)
Think(-)tank > groupe de réflexion ; laboratoire d’idée (J.O.)
Thriller > polar ; roman noir, à suspense, etc.
T-shirt > tout simplement > maillot ( comme dans le maillot jaune) ;
singlet
Tie-break > jeu décisif (J.O.) ; départage
Tilt > déclic
Time-sharing > multipropriété (tourisme, informatique)
Toner > cartouche ; encreur (en anglais > toner cartridge)
Top (au) > en pleine forme, au sommet, au mieux de sa forme, magnifique
Tour operator > voyagiste (J.O.)
Tracking > pistage ; suivi
Trash (nom) > répugnant ; ordurier ; racaille ; camelote (l’adjectif anglais est
trashy)
trashy)
Travelling > 1) panoramique ; chariot-cinéma < travelling shot, tracking shot 2)
survol ; vue d’ensemble
survol ; vue d’ensemble
Trekking > rando ; (grande) randonnée
Trendy > tendance ; dernière mode ; dernier cri, etc.
Trip > rêve ; hallucination ; défonce (par la drogue) < du français trip(p)er
Trust (1888) > cartel ; consortium ; fiduciaire (de trust company)
Tuner > récepteur, accordeur, adaptateur ou syntoniseur
Tuner > récepteur, accordeur, adaptateur ou syntoniseur
Tuning > personnalisation (automobile)
U
Ufo > ovni ; soucoupe volante (mot anglais inutile)
Underground > d’avant-garde ; inofficiel ; marginal ; hors circuit ; parallèle
Understatement > euphémisme ; litote ; langue de bois
Uploading > 1) envoi ; expédition ; 2) téléchargement (J.O.)
V
Vamp (1921) > femme fatale ; séductrice ; enjôleuse
Van > fourgon ; fourgonnette ; camionnette ; caravane
Vanity-case > trousse de toilette ; baise-en-ville
Video on demand (VOD) > Vidéo à la carte, sur demande, à la séance
Vintage > rétro ; vieux-neuf ; millésimé, etc. < du français « vendange »
Vip > personnes très importantes > PTI (mon idée) ; gratin
W
Wake board > planche nautique
Walkman > baladeur (excellent) J.O., de balade + ballade
Wanted > recherché ; on recherche ; ennemi public
Warm-up > tour de chauffe
Warnings > feux de détresse < hazard warning lights
Waterbike > aquapédalage
Waterproof (1775) > imperméable ; étanche
Web > toile ; Internet
Webcam > cybercaméra
Webinaire > visioconférence ; conférence en ligne, etc.
Webmaster > administrateur de site (J.O.); sitemestre
Wistleblowing > dénonciation ; alerte professionnelle < to blow the whistle = tirer la sonnette d'alarme
Wistleblowing > dénonciation ; alerte professionnelle < to blow the whistle = tirer la sonnette d'alarme
Window-shopping > lèche-vitrines
Wingsuit > combinaison ailée
Workaholic > bourreau de travail ; burineur ; dogué du travail
Workshop > atelier
Work in progress > œuvre en gestation ; œuvre en phase d’élaboration
Woofing > bénévolat (agricole) ; volontariat (agricole) ; agrobiologiste
Y
Yacht (1672) > plaisance (bateau de)
Yearling (fin 19e s.) > d’un an (cheval)
Yuppie > jeune cadre dynamique ; jeune loup < de young upwardly mobile
professional (yuppie)
professional (yuppie)
Z
Zap (verbe) > 1) télécommander 2) pitonner (Québec), à retenir
Zoom > focale 2) effet loupe ; gros plan (cinéma) ; plan serré (télévision)
Zoomer > agrandir