Anglicismes purs et simples


Anglicismes courants (A éviter, la plupart possédant un ou des équivalent (s) français. 

J.O. > recommandation officielle

Attention : Certains équivalents français sont à utiliser selon le contexte

                                          A

Addict                             > dépendant ; accro ; toxico

After                                > après-boîte ; dernier bar

Alcootest                       > alcoomètre ; ballon ;

All inclusive                   > tout compris

Antidumping                > 1) contre-casse (des prix) 2) protectionnisme

Aquaplaning                 > aquaplanage (J.O.) ; hydroplanage

Applet                             > appliquette ; appli (J.O.) (mini-application informatique)

Aquabike                        > aquacycle ; vél l’eau (mon idée)

Assessment                  > évaluation; estimation; contrôle

Assets                             > 1) biens ; actifs ; avoir 2) atout < du français assez < ad satis latin

At                                      > arrobase < du latin ad, (arrobase = unité de mesure espagnole)

                                          B

Backstage                     > coulisses (tout simplement)

Bankable                        > rentable ; lucratif ; négociable ; escomptable, etc.

Bashing                          > critique (violente) ; lynchage ; dénigrement ; éreintage,
                                          > stigmatisation, persiflage

Benchmark                   > repère, ; étalon ; norme

Benchmarker (verbe) > évaluer ; étalonner ; échantillonner

Best of (un)                    > une compilation, florilège, compil’, anthologie, etc.

Best-seller                     > succès de librairie ; succès d’édition

Big air                              > grand saut; tremplin (en ski acrobatique)

Biker                                 > motard ; loubard

Biopic                               > biographie ; vie de… ; film biographique

Blacklister                      > ostraciser ; évincer ; rejeter

Black-out                       > 1) noir complet ; couvre-feu; extinction (des feux) ; obscurcissement
                                             2) silence ; silence radio ; embargo ; censure ; trou de mémoire

Blockbuster                  > succès commercial ; film à gros budget

Blush                               > fard à joues

Booster                           > doper, dynamiser,relancer,recharger, propulser ; stimuler

Borderline                      > cas limite ; état limite

Break ( faire un)           > faire une pause ; changer d’air ; se mettre au vert ;
                                          > se changer les idées ; prendre des vacances,etc.

Business park              > parc d’activités

Box-office                     > cote de popularité ; palmarès des recettes ( litt. :guichet de location)

Briefing                          > réunion d’information ; point ; séance ; réunion de synthèse ;
                                          > tour d’horizon ; instructions ; consignes ; recommandations, etc.

Brushing                        > mise en plis ; thermobrossage (J.O.) ; coiffage (vu dans l’Hexagone)

Blister                              > emballage bulle ; coque (plastifiée), du français « blestre »

Body                                > justaucorps ; maillot-bas (J.O.)

Business politics         > stratégie d’entreprise

Burn-out                        > épuisement (professionnel) ; surmenage

Buzz                                > 1) rumeur; potin(s); bouche à oreille
                                          > 2) battage médiatique ; ramdam

Buzz (Faire le)              > faire parler de soi
                                        
                                          C

Caddie                             > charriot

Cameraman                  > cadreur (cinéma ); vidéaste (vidéo)

Caravaning                    > caravanage

Care                                 > médical ; santé ; soins ; traitement

Car jacking                    > piraterie routière

Car sharing                   > autopartage

Cash                                > liquide ; espèces ; comptant ; numéraire ( cash vient du français)

Casting                           > distribution (des rôles), affiche ; audition ( choix des comédiens)

Challenge                      > défi ; challenge (prononcé à la française car c’est un mot français)

Challenger                     > adversaire, concurrent (du moyen français challenge)

Check-point                  > barrage ; point de contrôle ; poste de contrôle

Cluster                            > foyer (de contagion)

Cookie                             > témoin de connexion (en informatique)

Corporate                      > de l’entreprise, propre à l’entreprise, (anglicisme à éviter, car pas
                                             clair du tout)

Category manager     > chef de produit (J.O.)

Coach                             > entraîneur ; conseiller ; consultant ; mentor ; formateur ; instructeur (suivant le contexte)

Contest de free style
 > compét’ de figures libres ( genre de ski acrobatique)

Container                       > conteneur (container vient du français)

Cost killer                       > réducteur des coûts ; dégraisseur

Couch potato               > mollasson (devant la télé) ; télévore

Cranberry                      > canneberge

Crash                              > catastrophe aérienne ; écrasement ; accident d’avion

Crash test                      > essai de choc ; test de résistance

                                          D

Dark (une posture)     > sombre, noir, obscur, sinistre

Dealer                             > (re)vendeur (de drogue) ; trafiquant (de drogue)

Deadline                         > date butoir ; date limite ; échéance

Digest                             > condensé (J.O.) ; résumé ; compendium

Digital                             > numérique         Digital est à bannir

Docker (1899)               > débardeur (début 16e s.) ; déchargeur, (mot d’origine hollandaise via l'anglais)

Downtown (EU)           > centre-ville ; centre (GB = city centre)

Dressing (-room)         > 1) vestiaire, penderie 2) cabine d’essayage

Drive                                > point de retrait ; retrait (pourquoi pas ?)

Drive in                           > service au volant; cinéparc (Québec)

Duty-free shop            > boutique hors-taxes ; boutique franche

                                          E

E-                                     > - en ligne; cyber-; télé-; électronique

E-mail                             > courriel, (Excellent les Québécois)

Empowerment             > 1) renforcement d’équipe, J.O. (économie d’entreprise); 
                                                  autonomisation

Engineering > ingénierie (J.O.) ; ingénieurie ; génie (informatique); savoir-faire                                                                    

Executive                      > cadre ; supérieur

Executive manager   > directeur ; cadre de direction

Entertainment             > divertissement ; amusement ; loisirs, (du  moyen français entretenement, du verbe >  entretenir )

Escalator                       > escalier roulant ; escalier mécanique (escalator = marque déposée)

Eye-liner                        > crayon ; contour des yeux (terme courant) ; souligneur de pauières

                                          F

Factoring                       > affacturage (J.O.) ; recouvrement, (du français « facteur »)

Fair play (1856)            > 1) jeu loyal ; franc jeu 2) correct ; réglo 3) bonne conduite ; loyauté

Fake news                     > infox; intox; fallace

Au finish (1904)           > à l’arraché ; au poteau ; sur le fil

Fast food                       > restauration rapide (J.O.) ; restovite (excellente expression)


Fitness                           > mise en forme ; remise en forme

Flash (newsflash)       > bulletin ; brève (à privilégier)

Flashy                             > voyant ; criard ; tape-à-l’œil

Flipper (n. et v.)            > 1) billard électronique ; 2) planer, déprimer < to flip (argot US)

Fooding                          > gastronomie (branchée) ; art culinaire ; culinart (ma proposition)

Free-lance                    > pigiste ; travailleur indépendant, (d’un mercenaire médiéval qui
                                            « louait sa lance »)

Freeware                       > gratuiciel (comme courriel, excellent) ; logiciel gratuit

Funboard                       > acroplanche ; folleplanche (ma proposition)

                                          G

Gamification                 > ludification ; ludicisation ( du latin ludus, « le jeu »)

Gangbang                     > tournante ; partouse ; partie fine

Garden-party               > buffet-jardin ; réception-jardin ; partie de jardin

Geek                                > mordu ; accro ; féru (en informatique, techniques numériques, etc.)

Gay Pride                       > Fierté gaie (Québec) > mot ramené en Europe

Gentry (1688)               > noblesse (non titrée) < du français « gentelise », « genterise »

Gentleman's agreement     > contrat oral ; parole d’honneur ; contrat consensuel
                                                        privilégier)

Gloss                               > brillant à lèvres (lip gloss en anglais)

Go-between                 > 1) intermédiaire ; entremetteur 2) Monsieur Bons-offices ; médiateur

Golden hello                 > 1) prime d’arrivée 2) prime d’embauche

Gore                                > de sang ; sanglant ; d’horreur (film, spectacle, etc.) < de l’anglais
                                             « sang coagulé »

Gore-tex                        > tissu imperm. en téflon (d’après son inventeur Bill Gore) ; téflonné
                                             (habits de pompier, etc.)

Guest-star                    > invité-vedette, invité d’honneur ; artiste invité ; en vedette américaine

Grill (-room) (fin 19e ) > rôtisserie ; grillarderie (Québec) ; l’autre « gril » est un mot bien
                                             français < du latin « craticula »

Grog                                > grogue < d’un amiral anglais surnommé « Old Grog », qui portait un
                                            chandail en gros grain, le «grogram ».

Groom (1669)                > 1) (petit) laquais ; domestique 2) chasseur ; portier d’hôtel

                                          H

Halloween                     > ( hallow even,) veille de la Toussaint, le 31 octobre

Happening                    > défoulement collectif ; improvisade (mot à proposer) ; impromptu

Hard-core (porn)         > porno (dite) dure ; porno

Hard discounter          > solderie (à privilégier) ; casse-prix ; maxidiscompteur (J.O.)

Hedge funds                 > fonds spéculatifs ; fonds vautours

Happy hour                   > heure creuse ; bonne heure (tarif réduit au resto ou café) ; US > heure de l’apéro, le 5 à 7.

Hashtag                          > Mot-clé ; mot-dièse ; mot-clic

Hoax                                > canular (informatique) ; faussaire

Hold up (1925)              > braquage (le + courant) ; casse ; fric-frac, (de « hold up your
                                              hands »)

Home office                  > télétravail

Hot dog                          > chien chaud (Québec) ; saucisse chaude (des années 60) ; saucipain
                                             (à retenir)

Hovercraft                     > aéroglisseur ; hydroglisseur

Holding (1956)              > société-mère ; soc. de portefeuille

Home cinema               > cinédom (expression facile à retenir)

Half track                       > autochenille

Hot desking                   > bureaux à la carte

Hacker                            > 1) mordu d’ordi ; 2) pirate informatique < to hack = pirater

Haddock (fin 13e s.)    > églefin fumé, < du français « hadot »

Home trainer                > domicycle (à retenir) ; rameur

Home page                   > page d’accueil ; accueil

Hooligan                        > voyou ; vandale, (d’une famille irlandaise rebelle)

Hotline                            > aide en ligne ; téléassistance ; ligne rouge

                                          I

Indoor                             > en salle ; couvert

Insider                             > 1) initié ; 2) CDI, fonctionnaire

Interview (1883)          > entretien ; entrevue ; face-à- face (sens spécifiquement
                                             journalistique) < du français entrevueIpad > tablette ; baladeur numérique (J.O.)

Iphone                            > ordiphone (J.O.) ; terminal de poche (J.O.)

                                          J

Jackpot                          > gros lot ; pactole ; (toucher la) timbale

Jack (1870)                   > fiche ; connecteur

Jailbreaking                  > déverrouillage ; déblocage (d’un système d’exploitation informatique)

Jam session                 > bœuf (improvisation en jazz) ; bœuf viendrait du café parisien « Le
                                             Bœuf sur le Toit »

Jerrycan (1942)           > bidon (J.0.) ; nourrice ; Jerry = sobriquet donné aux Allemands
                                             pendant la 2e guerre.

Jetlag                            > décalage horaire (effets du)

Jetset                             > gratin mondain ; aérogratin ; coterie aérienne ; haute société

Jingle                              > sonal (J.O.) ; indicatif ; ritournelle

Joint                                > pétard, (du français joindre)

Joint venture               > coentreprise; groupe; consortium; conglomérat, cartel, etc.

Joker (1917)                   > va- tout ; cheval de bataille

Jogging                          > course à pied

Junkie                             > toxico ; drogué ; camé < de junk (camelote, rebut, déchets, drogue
                                             dure)

Jumbo-jet                     > (avion) gros-porteur      jumbo = argot US signifiant « petit éléphant »

Jumping (1931)            > saut d’obstacles (épreuve de) ; concours hippique

                                          K

Kidnapper (1930)        > 1) ravisseur 2) enlever, ravir < de kid + nap (argot GB =enlever)

Kaki (1898)                    > kaki (GB de l’hindi khaki, uniforme de l’armée anglaise en Inde)

Killer                                > tueur, meurtrier, assassin

Kit (de survie)               > trousse de secours

Kleenex                          > nom de marque déposé (terme employé abusivement. En GB, tissue est + courant)

K.O. (faux angl.)           > 1) sonné ; 36 chandelles 2) fatigué ; éreinté ; en GB = qui
                                                 assomme ; knocked out = assommé, mort

Know-how                    > savoir-faire (J.O.) ; compétences ; connaissances

Krach (1882)                 > krach, de l’allemand Krach (craquement) < du krach financier de
                                             1873

K-way                             > ciré ; coupe-vent (marque française pourtant)

Klaxon (1914)                > avertisseur (fabrication américaine)

                                          L

Label                               > label (ancien mot français)

Lady (1669)                   > une madame ; maîtresse ; femme distinguée

Leggins (1860)             > jambières ; guêtres ; molletières

Lifter (1913)                   > remonter ; relever (humeur, moral), d’abord vocabulaire du tennis

Light                               > allégé ;

Links (1897)                  > (terrain de) golf

Lob (1906)                     > chandelle ; en cloche

Lobbying (faire du)     > jouer de son influence ; agir en coulisse ; faire de l’influençage

Lock-out (1865)          > fermeture (d’usine) ; mise à la porte ; lourdage (argot)

Looping (1911)              > voltige ; boucle ; ellipse de looping the loop = boucler la boucle

Lounge bar                   > bar salon

Lunch (1820)                > buffet ; collation ; goûter (de l’anglais = morceau, grosse tranche)

Lynch (ing) (1859)       > lynchage ; exécution sommaire

Lyrics (chanson)          > paroles ; accompagnement vocal

Looser                             > perdant ; malchanceux ; guignard (pop.)

                                          M

Mainstream                  > grand public ; tendance dominante

Make-up                        > maquillage ; fond de teint

Making                            > 1) film du film ; arrière du décor 2) les dessous d’une affaire

Malware                         > maliciel

Marketing mix              > marchéage ; plan mercatique

Mass start                     > course en ligne (biathlon)

Master class                 > cours d’interprétation ; atelier musical

Mediaplanning             > campagne de promotion, campagne publicitaire

Melting-pot                   > brassage ; creuset

Mix                                   > mélange ; amalgame ; panachage (beau mot)

Mixing                             > mixage ; montage (d’un film)

Music-hall (1862)        > cabaret ; café-spectacle ; caf. conc.

Miss (1713)                     > mademoiselle ; mamzelle (abréviation de mistress, du français
                                             « mestresse »

Monitoring                     > monitorage ; surveillance ; télésurveillance

Mug                                 > gobelet ; chope

Must (un)                       > incontournable ; le summum ; le nec plus ultra

                                          N

Networking                   > réseautage

Newsgroup                   > forum (Internet)

News                               > nouvelles ; info ; brèves

Newsmagazine            > magazine d’infos ; hebdomadaire ; périodique

No man’s land (1915)  > glacis ; zone-tampon ; zone démilitarisée

No-show                        > passager défaillant ; défaillant (le contraire est go-show = présent)

Nuggets (pépites)       > croquettes ; beignets (de poulet)

Naming                           > nommage (J.O.) ; dénomination

Nurse (1872)                 > infirmière ; garde d’enfants ; garde-malade ; gouvernante < du
                                             français « norice, nurice »

Nursery                          > crèche ; garderie ; nourricerie (Molière)

Nursing                          > soins (infirmiers), de confort (tous les mots dérivés de nurse
                                            viennent du français)

                                          O

Off (voix)                        > voix hors champ

Off (festival)                  > contre-festival ; hors les murs < de off- Broadway (spectacle
d’avant-garde)

Off(-)boarding             > licenciement (à l’amiable)

Offshore (faire de l’)   > trafiquer ; blanchir (de l’argent sale)

Offshore                         > en mer ; au large

Off the record              > hors micro ; officieusement

Open                               > ouvert ; à volonté (boissons) ; libre (entrée)

Open space                  > bureaux décloisonnés ; bureau paysagé

Outdoor                          > (en) plein air ; (au) grand air

Outsider                         > prétendant; postulant

Overload                        > surinformation (GB = information overload)

Oversize                         > surdimension ; surcote

                                          P

Pacemaker                    > stimulateur cardiaque ; pile cardiaque 2) meneur de train ; lièvre

Pack                                > 1) paquet ; colis ; lot 2) paquet d’avant ; collectif (sport)

Package                         > 1) forfait ; ensemble 2) emballage ; pacquage

Packaging                     > 1) emballage ; empaquetage 2) conditionnement 3) présentation
                                             d’un produit)

Page(-)turner              > accrolivre; attrape-lecteur

Paywall                           > péage (en informatique)

Peeling                           > gommage

Peep-show                   > mirodrome ; voyeurette (joli mot)

Panel                               > panel (joli mot d’origine française) ; groupe

Palmtop                         > ordinateur de poche < EU (palmtop computer)

Pass                                 > passe ; laissez-passer

Passing-shot               > coup imparable (J.O.) ; coup passant

Pay-per-view               > télé à la carte, à la demande

Pedigree (1828)           > ascendance ; arbre généalogique, pédigré 2) CV ; trajectoire (du
                                             français pie de grue)

Phoning                          > démarche, relance téléphonique

Pick up                            > camionnette (découverte) ; tourne-disque

Pitch                                > résumé ; condensé ; présentation (film)  pitch = boniment

Planning                         > 1) calendrier ; emploi du temps 2) planification ; programme

Playlist                            > liste de chansons ; sélection musicale

Play off                           > la belle ; barrage ; poule finale

Playmate                       > partenaire (amoureux)

Pole position                > (en) première ligne ; position de tête

Plug (-in)                        > module d’extension (J.O.) ; greffon ; plugiciel (excellent)

Pod                                  > dosette ; capsule

Podcast (en)                 > balado (en) Merci les Québécois

Pool                                 > réservoir ; équipe ; groupe ; tour de table (financier)

Pooling                           > mise en commun ; cagnotte

Post it                             > colle-notes ; papillon

Présentiel(en)               > en présence < de l’anglais presential, lui-même du français

Punching-ball              > frappe-sac ; tape-tape ; pugiballe (mon idée, de pugi(lat)+balle

                                          Q

Quick (tennis)               > surface rapide < de quick drying clay

Quiz                                  > jeu questions-réponses ; jeu-concours

                                          R

Racket (1930)               > 1) extension de fonds ; rapine 2) arnaque ; vol ; chantage ;
                                                 escroquerie

Raft                                 > radeau

Rafting                           > radelage ; radeau en eau vive (J.O.)

Raider                             > 1) lanceur d’OPA (J.O.) ; attaquant 2) pirate ; prédateur ; rapace
                                                 boursier ; croque-bourse (mon idée)

Rave-party                   > soirée techno ; délirêve (mon idée) < du français raver

Reality-show               > téléréalité

Relooking (1985)         > remodelage ; restylage (à la suite du « look » de Christian Dior en
1947

Remake (20e s.)          > réédition ; refonte ; nouvelle version ; nouvelle mouture

Remix                             > arrangement ; réorchestration ; vieux-neuf

Reporting                      > 1) compte rendu (J.O.) (entreprise) 2) reddition des comptes
                                                 (comptabilité) 3) déclaration des ordres (finances)

Revival                            > renouveau ; renaissance ; revivance ; retour ; reviviscence

Road movie                   > film de routard ; récit d’errance

Roadster                        > cabriolet ; décapotable

Revolving (crédit)       > crédit permanent ; crédit renouvelable

Roller                               > patineur ; patin (à roulettes)

Rooter                             > déplomber (téléphone) ; initialiser (app. électrique) ; aiguiller (flux de communication)

Round                             > 1) passe ; ronde ; tour ; reprise (boxe) ; manche 2) négociation 

Royalties (20e s.)        > droits d’auteur ; redevances ; commissions

Rush (1878)                   > ruée ; heure d’affluence ; heure de pointe

                                          S

Safe sexe                       > sexe sans risque ; sécuri-sexe

Sampler                         > échantillonneur, (du fr. assample, essample)

Sandwich (pris en)     > (pris en) tenaille ; (pris en) étau

Scoop                             > primeur ; coup (médiatique) ; exclusivité

Scotcher (v.)                 > coller ; river ; fixer ; plaquer, etc.

Scrapbooking               > créacollage (nous vient du Québec)

Script                              > scénario

Script-girl (1929)         > scripte (J.O.) ; secrétaire de plateau

Self                                  > libre… ; auto… ; … de soi

Serial killer                     > tueur en série

Shareware                     > partagiciel (excellent)

Shooting                        > 1) prise de vues ; séance de photos 2) tournage d’un film

Shop in (the) shop      > espace-boutique (J.O.)

Show-business           > monde du spectacle ; industrie du spectacle

Silver economy            > économie des séniors ; économie vermeille (si chère à J.M. Eyraut)

Single                              > 45 tours ; CD deux titres

Sit-in                               > occupation des lieux ; grève sur le tas (sit-in strike) ; posine (Côte
                                             d’Ivoire)

Sketch (1908)               > saynète

Skinhead                        > crâne rasé ; casseur ; blouson noir ; nazillon

Slackline                        > funambulisme; équilibrisme su sangles ; sanglisme (mon idée)

Slash                               > (barre) oblique

Slide                                > transparent ; diapositives

Smart                              > 1) intelligent ; astucieux ; malin ; 2) élégant ; mignon ; coquet ; chic 

sémillant                        > (mot passe-partout)

Smartphone                 > ordiphone ( JO) ; terminal de poche

Smash                            > coup canon ; écrasé (volley, basket)

SMS                                 > texto

Smiley                             > émoticône ; frimousse ; binette (Québec)

Snowboard                   > monoski ; planche à neige (Québec)

Soap opera                   > série télévisée (entrecoupée de réclames à lessives = soap)

Sourcing                        > sourçage

Spa                                  > centre de remise en forme ; bains à remous (de la ville de Spa, en
                                             Belgique) ; station thermale ;

Spam                              > pourriel (message qui vous pourrit la vie) ; courriel indésirable

Speed dating                > rendez-vous rapide ; rencontre minute; vite-au-lit (séance)

Spoiler                            > divulgâcher = divulguer+gâcher

Sponsor                         > partenaire (financier) ; financeur ; bailleur de fonds ; contributeur…

Sponsoring                   > partenariat; patronage; mécénat d’entreprise ; soutien financier

Spoofing                        > usurpation d’adresse ; tromperie

Spot                                 > 1) point ; marque ; 2) message publicitaire (J.O.) ; 3) projecteur

Spray                              > 1) aérosol ; nébuliseur ; atomiseur ; pulvérisateur ; vaporisateur
                                             2)pulvérisation ; nébulisation > chacun suivant le contexte

Staff                                > 1) état-major ; QG ; 2) équipe dirigeante ; cercle dirigeant, etc.

Stalking                          > traque névrotique ; harcèlement (obsessionnel)

Standard                        > 1) modèle ; 2) en série ; courant ; 3) niveau ; train de vie ; 4) central
                                                 téléphonique)

Stand-by (en)               > (en) attente ; (en) suspens ; (en) réserve

Standing ovation        > ovation debout ; ban debout

Stand up paddle          > planche à rames; planche à pagaie

Start-up                         > jeune pousse;

Star system                  > vedettariat

Station-service           > station d’essence ; pompe à essence
(1950)

Starting-block             > cale de départ ; cales ; butées ; cale-pieds

Stick (1795)                   > canne ; badine ; déodorant ; bâton (de rouge) ; bâtonnet, etc.

Sticker (nom)                > autocollant ; autoadhésif ; vignette ; papillon

Stop-over                      > escale (anglais = stopover)

Story-board                  > scénarimage (J.O.)

Streaming                     > diffusion en flux (J.O.) ; lecture en continu

Stretching                     > étirement ; assouplissement ; gym d’assouplissement

Strip-tease (1950)      > effeuillage ; déballage (sentimental)

Subprime                       > prêt de second ordre ; crédit à haut risque ; toxique

Success story              > réussite ; roman-réussite

Suite                                > appartement (dans un hôtel) ; suite (mot du français, non ?)

Sunlight (1923)            > projecteur ; projo

Supply chain                > chaîne logistique

SUV                                 > TTL (tout-terrain de loisir) < sport utility vehicle

Swap                               > échange (financier) (calque inutile)

Sweat-shirt                  > maillot ; chandail

                                          T

Take-off                         > décollage ; démarrage ; essor

Tank                                 > char d’assaut ; blindé ; char (tout simplement)

Tanker                             > pétrolier ; navire-citerne

Taxi-girl                          > entraîneuse

Task force                      > force opérationnelle

Teaser                             > aguiche (excellent); mise en bouche; bandes-annonces (au cinéma)

Teasing                           > aguichage ; aguiche (publicitaire)

Tennis-elbow               > épicondylite (tennis)

Think(-)tank                 > groupe de réflexion ; laboratoire d’idée (J.O.)

Thriller                            > polar ; roman noir, à suspense, etc.

T-shirt                             > tout simplement > maillot ( comme dans le maillot jaune) ;
singlet

Tie-break                       > jeu décisif (J.O.) ; départage

Tilt                                    > déclic

Time-sharing               > multipropriété (tourisme, informatique)

Toner                               > cartouche ; encreur (en anglais > toner cartridge)

Top (au)                           > en pleine forme, au sommet, au mieux de sa forme, magnifique

Tour operator               > voyagiste (J.O.)

Tracking                         > pistage ; suivi

Trash (nom)                   > répugnant ; ordurier ; racaille ; camelote (l’adjectif anglais est
                                              trashy)

Travelling                       > 1) panoramique ; chariot-cinéma < travelling shot, tracking shot 2)
                                             survol ; vue d’ensemble

Trekking                          > rando ; (grande) randonnée

Trendy                            > tendance ; dernière mode ; dernier cri, etc.

Trip                                   > rêve ; hallucination ; défonce (par la drogue) < du français trip(p)er

Trust (1888)                  > cartel ; consortium ; fiduciaire (de trust company)

Tuner                               > récepteur, accordeur, adaptateur ou syntoniseur

Tuning                             > personnalisation (automobile)

                                          U

Ufo                                   > ovni ; soucoupe volante (mot anglais inutile)

Underground               > d’avant-garde ; inofficiel ; marginal ; hors circuit ; parallèle

Understatement         > euphémisme ; litote ; langue de bois

Uploading                      > 1) envoi ; expédition ; 2) téléchargement (J.O.)

                                          V

Vamp (1921)                  > femme fatale ; séductrice ; enjôleuse

Van                                  > fourgon ; fourgonnette ; camionnette ; caravane

Vanity-case                  > trousse de toilette ; baise-en-ville

Video on demand  (VOD)       > Vidéo à la carte, sur demande, à la séance

Vintage                           > rétro ; vieux-neuf ; millésimé, etc. < du français « vendange »

Vip                                    > personnes très importantes > PTI (mon idée) ; gratin

                                          W

Wake board                   > planche nautique

Walkman                        > baladeur (excellent) J.O., de balade + ballade

Wanted                           > recherché ; on recherche ; ennemi public

Warm-up                        > tour de chauffe

Warnings                        > feux de détresse < hazard warning lights

Waterbike                       > aquapédalage

Waterproof (1775)        > imperméable ; étanche

Web                                 > toile ; Internet

Webcam                         > cybercaméra

Webinaire                       > visioconférence ; conférence en ligne, etc.

Webmaster                   > administrateur de site (J.O.); sitemestre

Wistleblowing              > dénonciation ; alerte professionnelle < to blow the whistle = tirer la sonnette d'alarme

Window-shopping      > lèche-vitrines

Wingsuit                         > combinaison ailée

Workaholic                    > bourreau de travail ; burineur ; dogué du travail

Workshop                      > atelier

Work in progress         > œuvre en gestation ; œuvre en phase d’élaboration

Woofing                          > bénévolat (agricole) ; volontariat (agricole) ; agrobiologiste

                                          Y

Yacht (1672)                  > plaisance (bateau de)

Yearling (fin 19e s.)     > d’un an (cheval)

Yuppie                            > jeune cadre dynamique ; jeune loup < de young upwardly mobile
                                             professional (yuppie)

                                          Z

Zap (verbe)                    > 1) télécommander 2) pitonner (Québec), à retenir

Zoom                               > focale 2) effet loupe ; gros plan (cinéma) ; plan serré (télévision)

Zoomer                           > agrandir 


Recherche