Emprunts sémantiques (Liste non exhaustive)

 
Il s’agit ici de simples (dé)calques de mots anglais, tous d’origine française, rapatriés d’outre-Manche sur le continent et appelés communément EMPRUNTS SEMANTIQUES, mais que j’appellerai simplement des REEMPRUNTS d’anciens mots français qui se sont dévoyés, s’étant dotés d’un sens supplémentaire dans les Iles britanniques. Ils sont presque impossibles à repérer, même par le plus futé des futés… et par la plupart des gens de plumes et de lettres, dont les journalistes, les écrivains, etc. 

A vos marques…   


Pour vous aider à comprendre le déroulé de l’inventaire qui suit : 

1)Le réemprunt   2) Le mot anglais incriminé  3) les différentes acceptions (équivalents) possibles du réemprunt en français usuel    4) Autres détails (historiques, étymologiques, remarques)

  Achèvement (achievement) > action de finir, d’achever quelque chose   
  • Attention au glissement de sens où ce mot prend le sens anglais de réussite, accomplissement, succès
  Addict (addict) > dépendant ; accro ; mordu ; toxico   < de l’anglais to addict, to be (self)-addicted to = se donner à ; se soumettre à ; s’adonner à ;
  • Du latin ad-dicere > adjuger à, donner à, dire à > avec pour participe passé « addictus »
  Addiction (addiction) > dépendance ; assuétude ; toxicomanie ; asservissement ; accoutumance, etc.
  • Du latin « addictio », « addictio(nem) »
  • A l’époque romaine, le débiteur insolvable était donné à, dit à (ad-dictus) adjugé à, soumis à son créancier, lequel avait tous les droits sur lui, le privant de toute liberté. Donc l’addition est bien un esclavage, une dépendance à qc
  Administration (administration) > Le Gouvernement ; l’Exécutif ; la fonction publique  
  •  Attention au glissement de sens de ce terme (sous l’influence de l’américain)
  Air conditionné (air conditioned, air conditioning) > climatisation ; clim’ ; air climatisé          
  • « Air conditionné » signifie « conditionnement au moyen d’air »
  Alcootest > alcoomètre ; ballon (dans lequel on souffle) ; 

  Alternative (alternative) > solution de rechange ; choix ; possibilité ; éventualité ; parallèles (médecines) 
  • Attention au glissement de sens, l’alternative étant en français une situation offrant deux solutions
  Approche (approach) > point de vue ; façon de faire, de procéder ; conception ; façon de voir ; méthode ; attitude ; démarche, etc. 

  Approcher (quelqu’un) (to approach somebody) > s’adresser à quelqu’un ; parler à quelqu’un ; aborder quelqu’un 
  • Attention à ce glissement de sens regrettable
  Assumer (to assume) > endosser (faute, responsabilité); se charger de, prendre à son compte, accepter, etc. (en français usuel)
  • Regrettable glissement sémantique vers l’anglais supposer, présumer
  Assomption (assumption) > l’Assomption est la fête religieuse (15 août)
  • Repris actuellement à l’anglais avec l’acception d’hypothèse, de conjecture, de supposition, postulat etc.
  Attractif (attractive) > attrayant ; attirant ; alléchant ; engageant ; séduisant ; fascinant, etc.
  • Attractif = qui a les propriétés d’attirer, comme l’aimant (par exemple) ; magnétique
  Audience (audience) > attention, entretien (solliciter une -) ; session ; procès, consultation ; entrevue ; rendez-vous, etc.
  • Dévoiement par l’anglais vers les sens de spectateur, public, salle, auditoire ; public, assistance
  • Remarque. Audience a eu jadis aussi le sens de auditoire
  Audit > 1) contrôle ; examen ; vérification (des comptes) ou comptable ; expertise ; évaluation   2) personne chargée de cette mission > expert-comptable ; contrôleur de gestion ; réviseur comptable, etc.
  • Du latin « audire », écouter
  Auditeur (auditor) > expert-comptable ; contrôleur de gestion ; commissaires aux comptes ; réviseur comptable, etc.     
  • Fâcheux glissement de sens > En français, « l’auditeur » écoute ou assiste à un cours, etc.
  Bang                           > pan !   vlan !   boum ! 

  Basé sur (based on) > fondé sur ; qui se fonde sur ; qui repose sur ; 

  Basique (basic) > élémentaire ; fondamental ; de base ; primitif ; primaire ;
  • Basique = qui a les propriétés d’une base, utilisé en chimie (sel basique, et en minéralogie (roche basique)
 Briefing (briefing) (du français bref) > point ; séance d’informations ; tour d’horizon ; consignes ; recommandations ; point presse ;  BREF ; séance préparatoire ; mise au courant ; directive ; revue de détail ; résumé, etc. 

  Briefer (to brief) > mettre au courant ; tenir informé ; donner des instructions, des consignes, des directives ; faire le point ; passer en revue, etc.     

  Challenge (challenge) > défi (italien sfida) risque ; enjeu ; coupe ; épreuve ; trophée ; gageure ; concours ; trophée, compétition ; duel (sportif), etc. (suivant le contexte)
  • Du verbe latin « calumnia  (accusation, chicane), du verbe calumniari » >  chalongier, chalengier = attaquer, poursuivre en justice
  • En ancien français, calonge, chalenge, etc. était donc une action en justice, une demande de réparation. Au fil du temps, il prit le sens de provocation, duel, défi. Il s’imposa sous la forme de défi, en français, et disparut de la circulation. Les Anglais l’ayant déjà emprunté très tôt, il continua son évolution outre-Manche et nous revint avec les sens que nous lui connaissons aujourd’hui.
  • Ce mot est bien français, prononçons-le tel quel : revenons à la forme originelle
  • Challenge et calomnie, dérivés tous deux de « calumnia », sont des doublets
  Champ (field) > rubrique, zone, etc.
  • Glissement de sens : un champ n’est pas une ligne ou une formule à remplir comme dans l’acception anglaise
  Charge de (en charge de) (in charge of) > responsable de ; chargé de ; avoir la responsabilité de… 
  • Glissement de sens
  Choquer (to schock) offusquer ; gêner ; contrarier ;     
  • Attention, ici, glissement vers le sens anglais de « traumatiser ou « commotionner », à éviter
  Compagnie (company) > société ; entreprise ; 

  Compliant (compliant) > accommodant ; docile ; obéissant ; qui se plie à, se conforme à… ; conciliant, etc. 

  Compliance (compliance) > conformité ; complaisance ; souplesse ; « subordination » ; mise en conformité ; qualité de ce qui est conforme, etc.
  • A éviter absolument
  Compulsif (compulsive) > invétéré ; maladif ; accro ; incoercible ; irrépressible ; maniaque, etc. 

  Concerner (to concern) > toucher ; regarder (ça me regarde) ; intéresser
  • Grossier emprunt à l’anglais qui prend le sens d’inquiéter, soucier, préoccuper, etc.
  Conclusif (conclusive) > concluant (preuve concluante) ; convainquant ; probant, du latin « concludere » (fermer)
  • En français usuel, « conclusif » signifie seulement : qui marque la conclusion d’un raisonnement, d’un argument, d’un discours. Aussi, accord « conclusif », en musique
  • La conjonction « donc » est une conjonction « conclusive »
  Confortable (comfortable) > (je suis) à l’aise ; (je suis) bien installé, etc.
  • Glissement sémantique ridicule dans ce cas-ci
  Consistant (consistent) > dur ; ferme ; solide ; épais (en français)
  • Glissement de sens vers les notions anglaises de régulier, constant, cohérent, conséquent       
  • Tout ça manque de consistance, n’est-ce pas !!!
  Consolidé (consolidated) > fortifié ; raffermi ; étayé ; renforcé, etc.
  • Dans l’acception anglaise > agrégé, fusionné (comptes, ch. d’affaires, bilan)
  Contributeur (contributor) > rédacteur ; collaborateur ; intervenant ; participant ; donateur, etc.   

  Contrôle (control) > vérification ; examen ; frein ; stabilisation ; régulation, etc. (emploi suivant le contexte, bien évidemment)
  • Ici, glissement de sens évident
  Contrôle des naissances (birth control) > régulation des naissances ; limitation des naissances ; maîtrise de la fécondité    Contrôle = vérification ; régulation, etc. 

  Contrôler (to control) > maîtriser ; réguler ; juguler ; freiner, etc. (emploi suivant le contexte)   

  Convention (démocrate, etc.) > congrès ; assemblée   > Glissement de sens dû à l’anglo-américain 

 Conventionnel (conventional) > classique      En matière d’armement (ni nucléaire, ni biologique, ni chimique)                  Glissement de sens ridicule ici
  • Conventionnel, en français usuel = qui résulte d’une convention, d’un accord
  Convertible (convertible) > transformable 

  Convivial (convivial) > ergonomique (ordinateur) ; d’usage facile (user-friendly), etc. 

  Coordinateur (coordinator) > coordonnateur 

  Corporation (corporation) >  société ; entreprise, en français     
  • Glissement de sens    Une corporation est association regroupant les membres d’une même profession
  Crédit(s) (credit(s) > source(s) (d’un ouvrage, d’une œuvre) ; générique (d’un ouvrage, d’une œuvre) 

  Crème glacée (ice cream) > glace (au lait ou à la crème) 

  Customisé (customized) > personnalisé ; à la carte ; sur mesure ; adapté à l’usage ; sur commande ; sur plan (maison), etc.
  •  du français « coutume »
  Debriefing (debriefing) > bilan ; synthèse débreffage ; rapport ; compte-rendu ; rapport de mission ; exposé, etc.     

  Décade (decade) > décennie      Décade signifie dix jours en français… et décennie signifie dix ans, en français     
  • Glissement de sens regrettable, « decade » signifiant 10 ans en anglais
  • Décennie, du latin decem (dix) et annus, annum (année       Décade, du latin decas, decadis….ou  du grec dekas, dekados = période de dix jours
  Déclassifier (declassify) > déclasser ; rendre accessible (au public), etc. 

  Dédié à (dedicated to) > réservé à ; consacré à ; voué à, etc.   

  Définitivement (definitely) > irrémédiablement ; une fois pour toutes ; irrévocablement, etc.
  • En anglais : décidément, sans hésitation, assurément
  • Un glissement de sens, ASSUREMENT
  Déodorant > désodorisant > le suffixe -dés- est plus logique en français (s devant une voyelle) 

  Département : Dans son acception anglaise > service ; division ; rayon, etc. 

  Déplacés (les) (displaced) > réfugiés ; 

  Dérégulation > déréglementation 

  Détecter (to detect) du latin “detegere” > éventer ; déceler ; découvrir ; deviner ; localiser ; pénétrer ; révéler ; repérer ;   

  Déterminé à (determined to) > décidé à, résolu à, etc. Glissement de sens   

  Dévasté (devastated) > détruit ; miné ; rasé ; ravagé
  • Glissement de sens vers l’acception anglaise de : effondré, anéanti (personnes)
 Développement(s) (development) 1) > fait(s) (nouveau(x)) ; tournure ; 2) > mise au point ; élaboration ; exploitation ; mise en valeur, etc.   

  Développer (to develop) > mettre au point ; élaborer ; attraper (maladie), etc.     

  DIGITAL (digital) > numérique        Digital < de l’anglais « digit » = chiffre
  • le latin « digit » donne le français « doigt »
  Dispatcher (to dispatch) > ventiler ; répartir ; réguler (circulation), etc.   

  Disruptif (disruptive) > qui perturbe ; innovant ; » iconoclaste » ; créatif ; révolutionnaire, etc. Attention ! Mot employé à toutes les sauces aujourd’hui  
  • Diruptif, du latin « disruptivus, de disruptum < disrumpere, briser, rompre, cf. rumpere), casser, fragmenter
  • Disruptif, déjà employé en français au 15-16èmes siècle dans le sens de briser, puis, au 18ème, en français également, adapté au jargon de l’électricité (isolant).
     Ensuite, nouveau sens pris à l‘anglais   

  Domestique (domestic) > intérieur > vol intérieur   

  Drastique (drastic) > énergique ; draconien ; contraignant ; radical ; rigoureux ; sévère, etc.   

  Dupliquer (duplicate) > reproduire ; redoubler       

  Editorial (editorial) > mot complètement intégré   

  Efficience (efficiency) > efficacité ; rendement ; productivité   

  Efficient (efficient) > efficace ; opérant ; puissant ; agissant ; organisé ; productif ;   

 Eligible, être-  (eligible) > qui donne droit à ; qui peut prétendre à… ; qui satisfait aux exigences, aux conditions pour…, etc.
  • Mot dont se gargarisent les gens des médias, mais pas seulement…
  Emerite (emeritus) > éminent ; chevronné
  • Dans l’acception anglaise > professeur honoraire
  Energisant (energizing) > stimulant ; roboratif ; tonifiant ; fortifiant ; tonique ; reconstituant, etc.   

  Entertainment (idem) > divertissement ; spectacle ;   

  ENTREPRENEUR (entrepreneur) > chef d’entreprise (construction, travaux publics)    Attention, anglicisme dévié de son sens originel !  
  • Aujourd’hui, mot fourre-tout qui s’applique à n’importe qui et qui ne veut strictement rien dire 
  • En anglais, un entrepreneur (construction, etc.), dans son sens premier, se dit (building) contractor ; undertaker (entrepreneur de pompes funèbres)
 
  • Le mot anglais « entrepreneur », au départ, était un brasseur d’affaire (businessman). C’est ce mot, avec cette nouvelle connotation, qui a dévalé sur le continent avec l’engouement que l’on connaît < du français entrepreneur
   Entrée (entry) > voie d’accès ; admission ; accès, etc.
  • Glissement de sens avec la connotation anglaise de: objet, élément d’une liste, contact, téléphone
  Eté indien l’- (Indian summer) > l’été de la Saint-Martin, vers le 11 novembre   

  Evidence (evidence) > certitude ; clarté ; flagrance ; réalité ; facilité, etc.
  • Attention au glissement vers les sens de « preuve », faits ; indices, éléments, sous l’effet de l’anglais
  Exhibition (exhibition) > spectacle ; démonstration ; exposition ; présentation   

  Expérimenter (experience) > essayer ; tester ; mettre à l’essai, etc.
  • Là où GB entend vivre quelque chose, éprouver, ressentir
  Expertise (expertise) > savoir-faire ; compétence, etc.
  • Glissement de sens : en français usuel, expertise signifie « étude », « estimation détaillée » d’un expert
  Feu vert, donner le… (to give the green light) > autoriser ; donner son aval, son accord, son autorisation, etc.   
  Feuille de route (roadmap) > plan d’action, de développement de quelque chose ; stratégie
  • Jusqu’à récemment= ordre de rejoindre, de mobilisation (militaire)
  Finaliser (finalize) > peaufiner ; parachever ; finir ; boucler ; conclure ; mettre la dernière main, touche ; mener à son terme, etc.   

  Flexible (flexible) > souple ; qui s’adapte ; adaptable ; fait preuve de souplesse ; accommodant, etc.
  • Horaires flexibles=horaires aménagés
  Flirt (flirt) > amourette ; passade ; tocade ; idylle ; badinage ; marivaudage ; fleurte ;
  • Pour un fleurte (Michel Delpech) < du français « fleuretis »
  • Pour une amourette (Leny Escudero) ?
  Flirter (to court) > courtiser ; fleurter; badiner; folâtrer;   

  Fondamentaux (fundamentals) > bases ; fondements ; éléments de base ; notions clés ; les essentiels ; les indispensables, etc.   

  Formel (formal) > rigide ; cérémonieux ; guindé (comportement), etc.   

  Futur (future) > avenir       A l’avenir et non dans le futur       

  Générer (to generate) > provoquer ; entraîner ; susciter ; occasionner ; causer, créer, etc.   

  Global (global) > mondial ; planétaire ; universel ;   

  Globalisation (globalisation) > mondialisation ; cosmopolitisme ; internationalisation ; planétarisation, etc.       
  Ice cream (ice cream) > glace ; sorbet ; esquimau ; cornet ; glace à la crème, etc.   

  Icône (masc.) (icon) > idole ; symbole ; figure emblématique ;   

  Icone, féminin et sans accent (icon) > icone, en informatique   

  Impacter sur… (to impact on…) > influer sur ; influencer ; agir sur ; toucher ; marquer ; atteindre ; choquer ; heurter ; percuter ; imprégner, etc.
  • Mot fourre-tout aujourd’hui
 Impeachement (idem), du français « empêchement » > (procédure de) mise en accusation ; procès à charge ; (procès en) destitution   

  Implémenter (to implement) > appliquer ; mettre en place, en œuvre, sur pied ; implanter ; installer ; poser, etc.   

  Implémentation (implementation) > implantation ; installation ; pose ; mise en place ; mise en œuvre, etc.   

  Impulser (to impulse)> stimuler ; lancer ; promouvoir ; encourager ; promouvoir, etc.   

  Incapacitant (incapacitating) > paralysant ; étourdissant    

  Industrialisé (industrialized) > industriel   

  Informel (informal) > sans cérémonie ; simple ; sans façons ; à bâtons rompus ; officieux ; improvisé, etc.   

  Ingénieur du son (sound engeneer) > preneur de son ; technicien du son    

  Initialiser (to initialise) > formater (langage de l’informatique) ; remettre les compteurs à zéro ; être l’auteur de…   

  Intelligence (intelligence) > intelligence ; pensée ; jugement
  • Subtil glissement de sens vers espionnage, espionnage économique (le Renseignement)
   Invasif (invasive) > envahissant ; agressif ; effractif      Attention à « l’invasion » de cet anglicisme !  
  • Invasif, en français usuel, est un terme de médecine (traitement invasif) et s’applique aussi aux tumeurs pouvant se propager (tumeurs invasives)
  • Du latin in-vadere (pénétrer) (dedans) d’où invasion…
  Investiguer (to investigate) > faire des recherches ; procéder à des investigations ; chercher ; rechercher ; enquêter ; explorer ; fouiller ; inspecter, etc.
  • Tend à se répandre aujourd’hui
  Item (item) > unité ; entrée ; article ; sujet ; point, etc.   

  Initier (to initiate) > commencer ; entamer ; démarrer ; entreprendre ; lancer ; engager ; instaurer ; amorcer, etc.   Regrettable glissement de sens
  • En français, initier signifie « instruire ; faire accéder à une connaissance ; enseigner, etc.
  • Initier se retrouve dans le verbe « commencer », du latin « cuminitiare » (cum-initiare)
  Interview (interview) > entretien ; entrevue ; causerie ; allocution ; audience ; tête-à-tête ; face-à-face (tous suivant le contexte)   

  Interviewer (to interview) > interroger; questioner; consulter, etc.     

  Juste (just) > exactement ; simplement ; vraiment ; spécialement ; tout juste ; absolument, etc.
  • Attention à ce tic de langage anglomaniaque qui met à mal la syntaxe du français
  • Cet emploi détourné de son sens est JUSTE ridicule
    Magnat (magnate)> baron ; roi ; brasseur d’affaires, etc.     

  Maintenance (maintenance) > maintenance ; entretien (du fr. maintenance, soutien, protection dans son sens ancien) ; sens nouveau repris à GB)   
  • A garder tel quel, mot bien français
  • Du latin populaire >  manutenere, maintenir ( tenir avec la main)
  Majeur (major) > primordial ; de premier plan ; incontournable 
  •   Attention : ne pas traduire systématiquement « major » par « majeur »
  • Pour qualifier une grande entreprise, gardons le mot « major », mais avec la prononciation française (« major » a une racine bien française)
  Management (management) > 1) gestion (d’entreprise) 2) la direction ; gérance ; conduite (des opérations 3) équipe dirigeante ; les cadres ; l’encadrement
  • (de ménagement, en usage jusqu’au 18e s. en français) ; nouveau sens repris de l’anglais ensuite
  • de l’ancien français « menage, manage < de l’italien maneggiare : diriger, contrôler
  Manager (verbe) (to manage) > diriger ; gérer ; encadrer ; administrer ; encadrer ; régir   

  Manageur (manager) > directeur ; agent ; gérant ; administrateur ; responsable ; gestionnaire ; régisseur … (suivant le contexte)   

  Mémorial (memorial) > monument commémoratif
  • Attention au glissement de sens, un mémorial étant un écrit où sont consignés des préceptes ou des souvenirs ; mémoires
  Modérateur (moderator) > meneur de jeu ; animateur
  • Emprunt US
  Moyen Orient (Middle East) > le Proche Orient ; le Levant    

  Natif (native) > indigène ; autochtone ; natal ; local ; endémique ; de souche (suivant le contexte)
  • Du latin « nativus », qui a aussi donné le mot « naïf »      Natif et naïf sont des doublets, même origine     Cf. dîner et déjeuner ; calcul et caillou ; hôtel et hôpital, etc.
  Nominer (to nominate) > désigner ; nommer ; proposer ; sélectionner ; distinguer ; citer ; choisir ; retenir, etc.        

  Nurse (nurse) > nourrice ; gouvernante ; préceptrice ; bonne d’enfants
  • De l’ancien français norrice, du latin « nutricius »
  Nursery (nursery) > crèche ; garderie ; jardin d’enfants ; pouponnière     

  Oops (oops)   > oh là là ! ; houp-là ! 

  Oligarque (oligarch) > membre d’une oligarchie (forme de gouvernement)
  • Glissement de sens vers gros bonnet, baron, nouveau riche, dans l’acception anglaise
  Opérationnel (operational) > en service ; effectif ; exploitable ; opérant, efficace ; agissant, etc.   

 Opportunité (opportunity) > occasion ; aubaine ; occasion ; qui convient ; à-propos ; qui est opportun ; convenance ; justesse ; pertinence, etc.
  • Attention à ce glissement de sens regrettable
  Optionnel (optional) > facultatif ; éventuel ; libre ; à option ; ad libitum ; ad lib, etc.   

  Ouch ! > aïe ; ouille         

  Partition (partition) > partage (en politique) ; division ; séparation       
  •  Mot français disparu très tôt du français médiéval, repris à l’époque tel quel par les Anglais qui nous l’ont renvoyé naguère avec cette nouvelle acception
  • N’oublions pas que le sens originel du nom « partir » (partire, partiri, pars, partis) signifiait partager, diviser     Cf. avoir maille à partir
    Pédale (mettre la pédale douce) (to soft-pedal) > mettre la pédale douce ; ralentir ; aller mollo ; modérer ; agir en douceur ; ne pas insister ; mettre une sourdine ; etc.   Performeur (performer) > interprète, artiste (auteur de performances)
  • A éviter absolument !
  Performer (to perform); accomplir une performance; un exploit  
  •  Le mot performance existait déjà en ancien français : parformance, de parformer < accomplir, etc. Il a été emprunté à l’époque par GB et revenu sur le continent au cours du XIXe siècle pour s’appliquer au domaine du sport, en général.  Ayant ensuite conquis divers domaines de la langue, il s’emploie à propos de technique, de linguistique et même, aujourd’hui, d’art.
  • Performance, en bon français > réussite sportive ; record ; résultat sportif ; représentation, etc.
  Phew (phew) > pouah ! (dégoût) ;  oh ! (surprise) ;  ouf ! (soulagement)     

  Plate-forme (de l’américain platform, 19ème siècle) > programme (politique) ; tribune ; estrade (politique).  Cette nouvelle acception est prise au jargon politique
  • du français « plate-forme »
  Pli (ply) > pli (de vêtement) ; habitude
  • couche (de n’importe quoi) dans le sens anglais
  Point (de non-retour) < point of no return > ligne rouge ; point de bascule ; rubicon ; point de bascule, etc.   

  Politiquement correct (politically correct) > bien-pensant ; euphémique ; de la langue de bois ; pour noyer le poisson ; du prêt-à-penser, etc.   

  Polluer (to pollute) > Bizarrement, ce mot était employé jusqu’à peu en français comme terme religieux, et seulement dans le sens de « profaner », « blasphémer », du latin « polluer », souiller (Cf. luere, laver). Dès les années 60, lui est superposé le sens actuel (environnemental) sous l’effet de l’anglais   
  • pollution vient du latin « pollutio », « pollutio(nem)
   Portable (portable) > portatif ; mobile ; à main ; de poche (téléphone)
  • Attention au glissement de sens ! Ce mot est un anglicisme dans le sens de « portatif »      
  • Portable, en français = facile à porter, que l’on peut facilement porter
  Poster (to post) > 1) mettre à la poste ; 2) placer, mettre à un poste 3) publier (réseaux sociaux) ; annoncer   

  Pratiquement (practically)> presque ; quasiment ; à peu de choses près ; pour ainsi dire, etc.   

  Préempter (to preempt) > user d’un droit de préemption, d’un droit préférentiel d’achat
  • Le sens anglais est : anticiper, prendre de vitesse, devancer
  Prégnant (pregnant) > qui s’impose à l’esprit, à la perception, comme une évidence ; pressant ; persistant, etc.       Attention ici au glissement de sens    
  •  Prégnant = Dans le sens anglais de « qui est riche en possibilités », » plein de possibles », pourvu de… est un anglicisme à éviter
  • Du français prégnant, latin = praegnans, praegnantis
 Prérequis (pre-requisite) > préalables ; conditions requises, exigées, préalables ; connaissance(s), compétence(s) préalable(s)   

   Proactif (proactive) > volontaire ; dynamique ; anticipant ; entreprenant ; agissant ; anticipateur, réactif, etc.   
  Problème - pas de problème (no problem) > ce n’est pas grave ; d’accord ; ne vous inquiétez pas ; allez-y, etc.   

  Procédure (procedure), du latin procedere (avancer)     En français, jusqu’au milieu du 20ème siècle, le mot s’employait dans un sens juridique seulement. Les Anglais ont ensuite accolé le sens moderne au mot français et nous l’ont renvoyé avec celui « d’étapes successives d’une opération »   

  Profil - adopter un profil bas (to keep a low profile) > se faire tout petit ; ne pas se faire remarquer ; se faire discret ; se tenir coi ; se faire oublier, etc.   

  Profitabilité (profitability) > rentabilité ; lucrativité ; rendement ; rentabilisation ; retombées ; gains, (suivant le contexte)   

  Profits (profits) > bénéfices (au profit de…)     

  Publiciste (publicist) > publicitaire ; agent publicitaire ; agent de publicité ; courtier d’annonces     
  • Attention au glissement de sens :  Un « publiciste », en français, est un juriste spécialisé en droit public ; qui écrit sur les matières politiques et sociales (quoique vieilli) …
  •  un « publicitaire » s’occupe de publicité     « Publiciste » <  public ;  « publicitaire  <  publicité
  Questionner (to question) > poser des questions (à qn) ; interroger, etc.
  • Glissement de sens vers l’acception anglaise de « remettre en question », « remettre en doute », « contester »
   Réaliser (to realize) > se rendre compte de ; s’apercevoir ; s’aviser, comprendre, voir, etc.
  • Glissement de sens   En français, réaliser = rendre concret, palpable ; concrétiser ; se matérialiser, etc.
  Récession (recession) > crise économique ; marasme ; crise ; ralentissement ; régression ; stagnation ; tassement, etc.
  • Emprunt à l’anglais au 19ème avec son sens actuel   < du latin recessio(nem)
    Relevant (relevant) > qui est du ressort de ; qui dépend de ; qui relève de, etc.
  • Ce « relevant » n’est ni utile, ni pertinent, ni essentiel, ni significatif, comme dans sa coloration anglaise
  Réhabiliter (to rehabilitate) > restaurer (dans ses droits, son honneur, ses capacités) ; acquitter ; innocenter ; racheter, etc.
  • Regrettable glissement sémantique vers les acceptions : restaurer ; rénover ; remettre en état ; réaménager ; remettre à neuf, etc.
  Réhabilitation (rehabilitation) > action de réhabiliter Avec les nouveaux sens anglais de > convalescence, réadaptation, rééducation   

  Remastériser (to remaster) > restaurer ; rematricer (JO) (réfection de la bande-mère)   

  Résilience (resilience) Du latin « resilientia » < resilire » (rebondir), de resalire (re-monter, re-sauter, re-bondir)      Cf. le français « re-saillir, tres-saillir, saillir, tout simplement.   

  Resort (resort) > station thermale (balnéaire, de sports, d’altitude, climatique) < du français re-sortir ; même famille que ressource   

  Revenir – Je reviendrai vers vous (I’ll get back to you) > je vous rappellerai ; je vous recontacterai ; je suis à vous incessamment ; je vous referai signe ; je vous répondrai sous peu ; je vous tiendrai informé ; etc.   
 
  Revisité (revisited) > revu ; réinterprété ; revu et corrigé ; reconsidéré ; repensé ; réétudié, etc.     

  Romance (romance) > A l’origine, poème espagnol (sur un sujet épique, amoureux, etc.); pièce poétique populaire        Ensuite, composition poétique  et sentimentale sur laquelle s’est greffée une mélodie (chanson tendre, simple et plaintive)  >  chanson sentimentale   < du provençal « romans » < du vieux français : « romanz » ( œuvre littéraire en langue vernaculaire)  
  • Les anciennes romances étaient écrites, non en latin, mais en langue  romane.
  •  Plaisir d’amour en est une (1875) ;
  •  Romance   Dans son acception anglo-américaine, il s’agit de ce sous-genre littéraire,  appelé « romance » ou roman d’amour dans lequel idylle ou intrigue amoureuse en sont l’objet principal
  •  Ce n’est pas  « une histoire d’amour », comme le chantait Michel Fugain
  Seigneur de guerre (warlord) > chef rebelle, de bande, de faction, de milice ; va-t-en-guerre   

  Sélect (select) > choisi ; chic ; de premier choix ; trié sur le volet ; distingué ; élégant ; précieux ; raffiné, etc.    

  Sensible (sensible) > confidentiel (dossier) ; délicat ; difficile ; épineux 
  • Attention à ce fâcheux glissement de sens
  Sévère (severe) > grave (maladie) ; sérieux ; carabiné (fam.) ; aigu ; violent ; lourd ; important   

  Sévérité  (severity) > gravité (maladie)   

  Smash (smash) > vlan; patatras!   

  Sophistiqué (sophisticated) > perfectionné ; complexe ; raffiné ; élégant ; chic ; subtil, élaboré, etc.      
  •  Attention, ici, glissement de sens. En français usuel, sophistiqué signifie alambiqué ; maniéré ; frelaté ; affecté, etc.
  Splash (splash) > plouf ! ;  floc !   ; flac ! ;  flic-flac !     

  Ticket (ticket) > liste (électorale), dans le jargon politique Aux USA, couple formé par les deux candidats du même parti pour la présidence, etc.   

  Tirer - se tirer une balle dans le pied (to shoot oneself in the foot) > se faire du tort ; scier la branche… ; agir contre son propre intérêt, etc.     

  Valable (valuable) > estimable ; utile ; précieux ; important ; bénéfique ; profitable ; appréciable, etc.   

  Versatile (versatile) > polyvalent ; souple ; aux talents variés, multiples ; modulable ; multiusages         
  • Attention, ici, glissement de sens.
  • En français usuel, « versatile » = inconstant ; changeant ; lunatique ; capricieux ; fantasque ; papillonnant ; léger ; fluctuant, etc. ; 
  Vroom (vroom) > broum !     

  Wow (wow) > Oh! Sensass’; Terrible! Génial! Super! Ouah! etc.   

  Yeah (yeah) > ouais!    

  Yum-yum (yum yum) > miam –miam!

Découvrez comment nous pouvons vous aider

Appelez-nous dès aujourd'hui et découvrez comment notre produit peut contribuer à votre santé.
Recherche